Peter Bil’ak dari Typotheque tentang Bagaimana Pencipta Tipografi Dapat Menjaga Bahasa Berabad-abad Tetap Hidup

Seperti semua klise, frasa usang “hilang dalam terjemahan”, mengandung kebenaran. Setiap bahasa yang tidak memiliki tipografi yang tepat menjadi bisu atau bahkan dibungkam dalam percakapan di seluruh dunia. Karena globalisasi membuat dunia terasa semakin homogen, sangat penting untuk melestarikan skrip dan bahasa otentik yang membawa detail dan nuansa budaya berusia berabad-abad. Peter Bil’ak dari Typotheque tentang Bagaimana Pencipta Tipografi Dapat Menjaga Bahasa Berabad-abad Tetap Hidup

Bahasa Georgia (ქართული ენა) adalah bahasa Kartvelian yang paling banyak digunakan dan juga merupakan lingua franca bagi penutur bahasa Slavik terkait. Namun, sangat sedikit font yang tersedia secara komersial yang mendukung alfabet Georgia, dan ada sedikit insentif keuangan bagi pencipta untuk merancang tipografi baru untuk sekitar 4 juta pengguna skrip. Dari sinilah typotheque akhirnya memutuskan untuk membuat tipografi-tipografi yang jarang sekali dibuat oleh para pencipta tipografi lainnya.

Pada saat musim semi ini, Typotheque secara resmi meluncurkan 30 tipografi Georgia baru dengan sebuah buku, simposium, dokumenter berdurasi sepuluh menit, dan pameran di Tbilisi. Pencipta Belanda mencurahkan upaya dan sumber daya yang signifikan untuk berkolaborasi dengan penutur asli, desainer, dan akademisi untuk mereproduksi bentuk asli karakter Georgia. Skrip tulisan berusia berabad-abad itu unik, dengan 33 bentuk huruf yang tidak dimiliki oleh rangkaian huruf lainnya.

Baca Juga : Jenis Tipografi Yang Mewakili Rasa Marah

Perancang multidisiplin dan pendiri Typotheque Peter Bil’ak berpendapat bahwa pengembangan tipografi bukan hanya perusahaan komersial — ia juga memiliki peran penting dalam melestarikan komponen budaya dan politik masyarakat yang berharga. Kami berbicara dengannya untuk mendengar beberapa pemikiran tambahan.

Haruskah Pencipta Tipografi Harus Menghabiskan Lebih Banyak Waktu Untuk Membuat Font Berkualitas Baik Dalam Bahasa Yang Tidak Digunakan Secara Luas

Pabrik pembuat terbesar, tentu saja, Monotipe. Situs mereka MyFonts tidak menampilkan font Silabus untuk bahasa Kanada, India, atau Afrika, dan hanya ada tiga font Georgia di sana. Ada kepercayaan bahwa tidak ada pasar untuk font ini, dan sangat sedikit orang yang akan mengalokasikan sumber daya untuk mengubahnya.

Cara Desainer Tipe Muda Belajar Membuat Tipografi Baru Dan Otentik Dalam Bahasa Georgia

Memang, ada minat pada jenis dan tipografi di Georgia, tetapi hanya sedikit tempat untuk mempelajari kerajinan tersebut. Orang-orang yang bekerja dengan saya (Ana Sanikidze dan Akaki Razmadze) belajar di Barat, tetapi sekarang mengambil tanggung jawab mereka untuk memimpin inisiatif dan menginspirasi desainer lain di negara tersebut. Ana dan Akaki mengajar di universitas dan juga mengadakan lokakarya. Typotheque mendukung acara dan aktivitas lokal ini dengan cara apa pun yang kami bisa.

Untuk Alfabet Dengan Khalayak Komersial Terbatas, Seperti Georgia, Apakah Typotheque Mendapatkan Kembali Investasi Waktu Dan Sumber Daya Yang Dihabiskan Untuk Mengembangkan Dan Melisensikannya? Atau Apakah Itu Tanggung Jawab Sosial, Budaya, Dan Politik Yang Dengan Senang Hati Diambil Oleh Typotheque, Terlepas Dari Keuntungan (Atau Kekurangannya)?

Typotheque adalah perusahaan kecil, dan karena kami tidak menerima dana dari luar untuk jenis pekerjaan ini, kami harus mempertimbangkan dengan hati-hati apa yang dapat kami lakukan sebelum menghabiskan sumber daya kami secara berlebihan. Proyek semacam ini didanai oleh pekerjaan komersial dan penjualan font Latin kami. Kami menempatkan 50% dari keuntungan kami untuk pengembangan skrip penulisan yang terpinggirkan. Dalam mempertimbangkan proyek, kami memperhitungkan dampak pekerjaan dan manfaat berkolaborasi dengan masyarakat lokal lebih dari keuntungan komersial.

Karena itu, saya tidak melihat pekerjaan ini sebagai altruistik — ada juga kepentingan komersial jangka panjang. Tidak ada jenis pencipta di Georgia, jadi ini adalah situasi yang saling menguntungkan bagi kedua belah pihak. Dalam pengalaman kami, bahkan skrip tulisan terkecil sekalipun memiliki potensi untuk menutup investasi dari waktu ke waktu. Misalnya, kami bekerja dengan komunitas adat Kanada, dan fakta bahwa kami memproduksi font pertama yang mendukung semua bahasa First Nations dengan benar membuat perusahaan besar membeli lisensi. Kami memulihkan investasi. Tidak ada ekspektasi seperti itu, tetapi sungguh luar biasa melihat bahwa nilai dari karya tersebut diakui.

Pentingnya Untuk Melestarikan Skrip Dan Bahasa Asli

Memang pertanyaan yang sering kali ditanyakan oleh orang-orang. Dalam hidup kita, kita akan mengalami kehilangan bahasa secara dramatis. Typotheque baru-baru ini menerbitkan proyek kompleks lainnya yang membahas bahasa-bahasa di Asia Selatan (India, Nepal, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka), yang merupakan salah satu tempat dengan bahasa paling beragam di dunia, tetapi diproyeksikan akan kehilangan 80% bahasa mereka pada akhirnya. abad ini.

Sementara populasi global terus bertambah, jumlah bahasa yang digunakan menurun, menyebabkan berkurangnya keanekaragaman dan kekayaan di seluruh planet ini. Dengan hilangnya sebuah bahasa, kita kehilangan akses ke informasi budaya dan warisan yang dikandungnya. Dunia menjadi lebih miskin.

Tinggalkan komentar